"du coq à l’âne" meaning in Français

See du coq à l’âne in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \dy kɔ.k‿a l‿ɑn\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-du coq à l’âne.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-du coq à l’âne.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-du coq à l’âne.wav
  1. D’un sujet à l’autre, sans transition et sans cohérence.
    Sense id: fr-du_coq_à_l’âne-fr-adv-fkWXJ~TV Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: passer du Coca Light, sauter du Coca Light Related terms: coq-à-l’âne Translations (Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».): vom Hundertsten ins Tausendste kommen (Allemand), jump from topic to topic (Anglais), keep changing the subject (Anglais), cheñch tiretenn (Breton), anar-se'n de figues a raïms (Catalan), anar de naps a cols (Catalan), anar de naps a nesples (Catalan), mesclar cols amb caragols (Catalan), sortir-respondre a magníficat matines (Catalan), anar-se'n de magníficat-santificat-glorificat a matines (Catalan), eixir a vint-i-nou de cogombre (Catalan), eixir-sortir amb un ciri trencat (Catalan), sortir a un altre tancat (Catalan), saltar d'un tema a un altre (Catalan), canviar de tema (Catalan), fugir d'estudi (Catalan), anar-se’n per les carabasseres (Catalan), anar-se’n-enfilar-se per les bardisses (Catalan), anar per les cimes (Catalan), anar-se’n per les travesses (Catalan), anar-se’n/eixir-se’n de cassola (Catalan), anar-se'n de l'olla (Catalan), anar-se'n en raons (Catalan), pixar fora de(l) bací (Catalan), pixar fora (de) l'orinal (Catalan), pixar fora de(l) padellàs (Catalan), pixar fora (d)el porró (Catalan), pixar fora rogle (Catalan), escopir fora de la trona (Catalan), tocar l’orgue (Catalan), tocar timbals (Catalan), cantar com una escopeta de fira (Catalan), saltar de un tema a otro (Espagnol), cambiar de tema (Espagnol), salir(se) por peteneras (Espagnol), irse por las ramas (Espagnol), irse por los cerros de Úbeda (Espagnol), saltadi el unua al deka (Espéranto), saltare di palo in frasca (Italien), van de hak op de tak springen (Néerlandais), de la cabra au perièr (Occitan), copar a pica (Occitan), copar a picas (Occitan), sautar de la craba au perèr (Occitan), sautar de sèga en bruishòc (Occitan), virar de bueus en vacas (Occitan), skakać z kwiatka na kwiatek (Polonais), skakać z jednego tematu na drugi (Polonais), saltar de um assunto para outro (Portugais), перескакивать с пятого на десятое (Russe), mlít páté přes deváté (Tchèque)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes animaliers en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "passer du Coca Light"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "sauter du Coca Light"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) L’expression daterait de Clément Marot sous la forme saillir du coq en l’asne . Il est possible que le mot asne remonte au latin anas (« cane ou canard »). Dans tous les cas l’expression implique deux animaux ne pouvant s'accoupler ensemble montrant l'impossible lien entre deux sujets de conversation.",
    "Composé de du, coq, à, l’ et âne."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "coq-à-l’âne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Étienne de Jouy, L'Hermine de la Chaussée d'Antin, tome 5, 1814",
          "text": "Le coq-à-l’âne ne se compose pas d’une sottise isolée, comme le quolibet, comme le calembour, mais d’une série de sottises rassemblées sans liaison : il est à ces traits d’esprit ce que la phrase est au mot. On disait originairement sauter du coq à l’âne, par allusion à certain avocat qui, ayant à parler d’un coq et d’un âne, parlait de l’âne à propos du coq, et du coq à propos de l’âne […]"
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Lucile avait des lubies, des phobies, des coups de gueule, des coups de cafard, aimait prononcer des bizarreries – auxquelles elle-même croyait plus ou moins – passer du coq à l’âne et de l’âne au coq, se mettait martel en tête, lançait des piques, frôlait les limites, jouait avec le feu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un sujet à l’autre, sans transition et sans cohérence."
      ],
      "id": "fr-du_coq_à_l’âne-fr-adv-fkWXJ~TV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dy kɔ.k‿a l‿ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-du coq à l’âne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-du coq à l’âne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-du coq à l’âne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "vom Hundertsten ins Tausendste kommen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "jump from topic to topic"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "keep changing the subject"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cheñch tiretenn"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de figues a raïms"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar de naps a cols"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar de naps a nesples"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "mesclar cols amb caragols"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sortir-respondre a magníficat matines"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de magníficat-santificat-glorificat a matines"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "eixir a vint-i-nou de cogombre"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "eixir-sortir amb un ciri trencat"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sortir a un altre tancat"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar d'un tema a un altre"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "canviar de tema"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "fugir d'estudi"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n per les carabasseres"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n-enfilar-se per les bardisses"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar per les cimes"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n per les travesses"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n/eixir-se’n de cassola"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de l'olla"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n en raons"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora de(l) bací"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora (de) l'orinal"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora de(l) padellàs"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora (d)el porró"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora rogle"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "escopir fora de la trona"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "tocar l’orgue"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "tocar timbals"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cantar com una escopeta de fira"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltadi el unua al deka"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar de un tema a otro"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cambiar de tema"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "salir(se) por peteneras"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "irse por las ramas"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "irse por los cerros de Úbeda"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltare di palo in frasca"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "van de hak op de tak springen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "de la cabra au perièr"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "copar a pica"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "copar a picas"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sautar de la craba au perèr"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sautar de sèga en bruishòc"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "virar de bueus en vacas"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "skakać z kwiatka na kwiatek"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "skakać z jednego tematu na drugi"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar de um assunto para outro"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "перескакивать с пятого на десятое"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "mlít páté přes deváté"
    }
  ],
  "word": "du coq à l’âne"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes animaliers en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en tchèque",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "passer du Coca Light"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Par plaisanterie"
      ],
      "word": "sauter du Coca Light"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) L’expression daterait de Clément Marot sous la forme saillir du coq en l’asne . Il est possible que le mot asne remonte au latin anas (« cane ou canard »). Dans tous les cas l’expression implique deux animaux ne pouvant s'accoupler ensemble montrant l'impossible lien entre deux sujets de conversation.",
    "Composé de du, coq, à, l’ et âne."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "related": [
    {
      "word": "coq-à-l’âne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Étienne de Jouy, L'Hermine de la Chaussée d'Antin, tome 5, 1814",
          "text": "Le coq-à-l’âne ne se compose pas d’une sottise isolée, comme le quolibet, comme le calembour, mais d’une série de sottises rassemblées sans liaison : il est à ces traits d’esprit ce que la phrase est au mot. On disait originairement sauter du coq à l’âne, par allusion à certain avocat qui, ayant à parler d’un coq et d’un âne, parlait de l’âne à propos du coq, et du coq à propos de l’âne […]"
        },
        {
          "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011",
          "text": "Lucile avait des lubies, des phobies, des coups de gueule, des coups de cafard, aimait prononcer des bizarreries – auxquelles elle-même croyait plus ou moins – passer du coq à l’âne et de l’âne au coq, se mettait martel en tête, lançait des piques, frôlait les limites, jouait avec le feu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un sujet à l’autre, sans transition et sans cohérence."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dy kɔ.k‿a l‿ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-du coq à l’âne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-du coq à l’âne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-du coq à l’âne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-du_coq_à_l’âne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-du coq à l’âne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "vom Hundertsten ins Tausendste kommen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "jump from topic to topic"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "keep changing the subject"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cheñch tiretenn"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de figues a raïms"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar de naps a cols"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar de naps a nesples"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "mesclar cols amb caragols"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sortir-respondre a magníficat matines"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de magníficat-santificat-glorificat a matines"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "eixir a vint-i-nou de cogombre"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "eixir-sortir amb un ciri trencat"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sortir a un altre tancat"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar d'un tema a un altre"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "canviar de tema"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "fugir d'estudi"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n per les carabasseres"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n-enfilar-se per les bardisses"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar per les cimes"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n per les travesses"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se’n/eixir-se’n de cassola"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n de l'olla"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "anar-se'n en raons"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora de(l) bací"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora (de) l'orinal"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora de(l) padellàs"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora (d)el porró"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "pixar fora rogle"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "escopir fora de la trona"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "tocar l’orgue"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "tocar timbals"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cantar com una escopeta de fira"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltadi el unua al deka"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar de un tema a otro"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "cambiar de tema"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "salir(se) por peteneras"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "irse por las ramas"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "irse por los cerros de Úbeda"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltare di palo in frasca"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "van de hak op de tak springen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "de la cabra au perièr"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "copar a pica"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "copar a picas"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sautar de la craba au perèr"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "sautar de sèga en bruishòc"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "virar de bueus en vacas"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "skakać z kwiatka na kwiatek"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "skakać z jednego tematu na drugi"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "saltar de um assunto para outro"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "перескакивать с пятого на десятое"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Ces traductions concernent la locution « sauter du coq à l’âne ».",
      "word": "mlít páté přes deváté"
    }
  ],
  "word": "du coq à l’âne"
}

Download raw JSONL data for du coq à l’âne meaning in Français (12.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.